Это сделано по решению координационного совета при Минюсте России по Самарской области, возглавляемого Сергеем Быстревским.
Тексты с правами и обязанностями осуждённых переведены на английский, украинский, белорусский, азербайджанский, узбекский и казахский языки. Почему, к примеру, на английский? Так, в ИК-16 содержатся осуждённые – уроженцы Африки, для которых английский язык является языком международного общения.
Планируется, что в скором времени тексты с правами и обязанностями осуждённых будут переведены на таджикский, туркменский и ряд других языков народов постсоветского пространства. Для этого намечено использовать языковые возможности культурно-национальных общественных организаций, действующих в Самаре.
Тексты размещены в библиотеках и в карантинных отделениях для вновь прибывших осуждённых учреждений исполнения наказаний.